わたしの恋はホッチキス (我的戀愛像是釘書機)
作詞:稲葉エミ 作曲:藤末樹 編曲:百石元
歌:平澤唯&秋山澪(5人編成) 歌:平澤唯(開頭為秋山澪)
出現話數:第8、9話


日文:
なんでなんだろ
気になる夜 キミへの
この思い 便せんにね
書いてみるよ


もしかして
気まぐれかもしれない
それなのに 枚数だけ
増えていくよ


好きの確率わりだす計算式
あればいいのに


キラキラひかる 願い事も
グチャグチャへたる 悩み事も
そーだホッチキスで とじちゃおー
はじまりだけは 軽いノリで
しらないうちに あつくなって
もう針がなんだか通らない
ララ☆また明日


どうしようかな
読み返すの はずかしい
あれこれと 便せんにね
書いたくせに


気持ちごと
ゴミ箱行きじゃなんだか
この胸が せつないから
持ってこようかな


今の気持ちをあらわす
辞書にもない言葉さがすよ


ワクワクしちゃう 計画とか
グダグダすぎる 展開とか
ぜんぶホッチキスで とじちゃおー
今日のできごと 思い出して
いつも心が キュンとなって
もう針がないから買わなくちゃ
ララ☆また明日


キラキラひかる 願い事も
グチャグチャへたる 悩み事も
そーだホッチキスで とじちゃおー
はじまりだけは 軽いノリで
しらないうちに あつくなって
もう針がなんだか通らない
ララ☆また明日

K-ON!┴○●:。‧┼└◎ON!:K│┼ON!○├K‧。●

羅馬:

Vocal: Yui Hirasawa(Aki Toyosaki) & Mio Akiyama(Yoko Hikasa)


nande nan daro
ki ni naru yoru kimi e no
kono omoi bin sen ni ne
kaite miru yo


moshikashite
kimagure ka mo shirenai
sore na no ni maisuu dake
fuete yuku yo


suki no kakuritsu waridasu keisan shiki
areba ii noni


kirakira hikaru negai goto mo
guchagucha hetaru nayami goto mo
souda hocchikisu de tojichaou
hajimari dake wa karui nori de
shiranai uchi ni atsuku natte
mou hari ga nandaka tooranai
rara mata ashita


doushiyou ka na
yomikaesu no hazukashii
are kore to bin sen ni ne
kaita kuseni


kimochi goto
gomi bako yuki ja nandaka
kono mune ga setsunai kara
motte you ka na


ima no kimochi wo arawasu
jisho ni mo nai kotoba sagasu yo


wakuwaku shichau keikaku to ka
gudaguda sugiru tenkai to ka
zenbu hocchikisu de tojichaou
kyou no dekigoto omoidashite
itsumo kokoro ga kyun to natte
mou hari ga nai kara kawanakucha
rara mata ashita


kirakira hikaru negaigoto mo
guchagucha hetaru nayamigoto mo
souda hocchikisu de tojichaou
hajimari dake wa karui nori de
shiranai uchi ni atsuku natte
mou hari ga nandaka tooranai
rara mata ashita


K-ON!┴○●:。‧┼└◎ON!:K│┼ON!○├K‧。●



英文:

I wonder why it is
On this worryful night
I'm writing on paper
These feelings to you


Could it be that
I'm just being whimsical?
But the sheets will only
Keep on increasing


An equation to calculate the chances of love
It'd be nice if I had one


My sparkling, shining wishes
Have slopped in with my worries
That's right, let's just staple them together
My mood was only simple at the start
But it got hot inside without me knowing
And somehow the staples no longer go through
Lala, see you tomorrow


I wonder what I should do
Rereading it is embarrassing
Even though all these feelings
Keep being written down


Somehow if these feelings
Get tossed into the trash
My heart would in pain
So I wonder if I should keep them


Now my feelings will be revealed
Searching for words without a dictionary


This plan makes me excited
Expanding it makes me too tired
Let's just staple everything together
Recalling the things I did today
Always makes my chest tighten
I ran out of staples, need to buy some more
Lala , see you tomorrow


My sparkling, shining wishes
Have slopped in with my worries
That's right, let's just staple them together
My mood was only simple at the start
But it got hot inside without me knowing
And somehow the staples no longer go through
Lala , see you tomorrow




中文:

那是為什麼
對你開始在意 的那夜中
這般的思緒 憑願籤求解
來寫看看囉


或許該不會
是我心血來潮 也說不定
就算是如此 張數數了些
也還在增加唷


喜歡的概略機率 得以算出 絕佳的計算式
有的話一定可行


許下冀求與祝福 會如光般閃爍
丟下煩悶和惱怒 牽掛已然解脫
就用把釘書機給 釘在一塊囉
剛開始的情況下 輕易訂裝成疊
在未知的內心裡 逐漸變得熱切
說釘書針不知怎呀 就穿不過去
那就☆明天再見吧


怎麼辦好吶
反覆讀過之後 好害羞地
有的沒的都 憑信箋傾瀉
可都已寫上去


心情瑣事多
就不由得想把信 給扔掉呀
但在胸臆中 會為此難過吧
就還是拿去吧


現今心情若能夠盡情表述
就算是字典裡 這般話找不出唷
興奮得雀躍信步 開始內心策畫
無法讓思緒停住 得以展開的話
全部用釘書機給 釘在一塊囉
今天的心情述說 若是想起就會
讓我那心頭一揪 一時難以停歇
說釘書針好像沒啦 得去買一下
那就☆明天再見吧


許下冀求與祝福 會如光般閃爍
丟下煩悶和惱怒 牽掛已然解脫
就用把釘書機給 釘在一塊囉
剛開始的情況下 輕易訂裝成疊
在未知的內心裡 逐漸變得熱切
說釘書針不知怎呀 就穿不過去
那就☆明天再見吧

K-ON!┴○●:。‧┼└◎ON!:K│┼ON!○├K‧。●

中文:TV
為什麼…為什麼呢
在意的這個夜晚
試著將對你的這份思念
寫在…那小紙條上


也許
這只是我一時興起
但是卻不停的
增加頁數


如果有能計算出 喜歡的機率的數學公式
那就太好了


閃閃發光的 祈禱的事
一團糟的煩惱 苦惱的事
沒錯 就用那釘書機 將它們都釘起來
剛開始明明只是 很輕鬆的心情
卻在不知不覺中 熱衷了起來
已經什麼都不再害怕
我們明天見

K-ON!┴○●:。‧┼└◎ON!:K│┼ON!○├K‧。●

arrow
arrow
    全站熱搜

    閒雜人等 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()